萧平实导师矗正法幢论坛

 

 

搜索
菩萨道 论坛 附佛外道一箩筐 【重磅观察】| 该《法华经》既是索堪布篡改本,为什么还 ...
查看: 1441|回复: 0
go

【重磅观察】| 该《法华经》既是索堪布篡改本,为什么还偏要署名鸠摩罗什译本?

Rank: 8Rank: 8

发表于 2016-7-5 19:24 |显示全部帖子
本帖最后由 明藏 于 2016-7-5 19:51 编辑

一次关于汇编《法华经》的严肃探讨


A

想象一下:如果有一位汉地的法师,某天突然发心要传讲宁玛派《大圆满前行》,然后他把巴祖仁波切的《大圆满前行》、甲仁波切的注释、乙仁波切的论述等等,集合在一起,然后冠以“巴祖仁波切著”,然后说自己在某位法师那里听过两天大圆满前行的传讲,算有传承了。然后再说,巴祖仁波切的原著里有些错误和遗漏,这次我某法师传讲,一并修正了。如果这种情况出现了,藏传佛教界会是个什么反应?

B

该《法华经》既是索堪布篡改的版本,为什么还偏要署名鸠摩罗什大师译本?

C

这样假鸠摩罗什大师之名,而行非鸠摩罗什大师之实,如此行为实在叫人百思不得其解。

D

用罗什法师名,确实很荒唐。

E

在索达吉堪布对月悟法师文章的回应中,堪布说:“这次我们讲的是鸠摩罗什的译本,有些人说《法华经》是汇集的,法本上写的很清楚是鸠摩罗什翻译的。”我特别想问:索堪布不光口头承认此次讲法在借用鸠摩罗什大师翻译之名,而且还将鸠摩罗什大师的名字印在了那个版本的《法华经》上,既是自己整理汇编,为什么要印上鸠摩罗什大师的名字?

F

若真为法重道,就很简单:道个歉,说声“我错了”,从这个本子上将鸠摩罗什大师的名字删去,也就与鸠摩罗什大师无关了。堪布爱怎么弄就怎么弄。不要自己弄出个新结果,又让鸠摩罗什大师来背负责任。

G

那么,谁能礼请索堪布从汇编版本上删去鸠摩罗什大师的署名呢?

H

难啊!如果取消罗什大师的署名,是不是这次传讲就得把原先讲的先清零,从头讲?

I

使用并不是罗什译本底本的梵文本、藏文本来规范要求罗什译本,实在是太不明智,然后推出一个个人会集的本子,为大家传讲,还说这个本子就是鸠摩罗什大师的译本,这明显是假鸠摩罗什大师之名,而行非鸠摩罗什大师之实。

J

关于鸠摩罗什大师所译版本,学界普遍采信另有龟兹本,这早已不是什么新鲜的话题,但这样的版本因缘,索堪布是否知情就很难说。还有一个原因,今天看到的汉译本《法华经》结构非常尊重底本本身,若被重新撮合打散了再编辑,实在是太无视译经祖师的抉择智慧。今天留存的该经梵文、藏文,并不是当年译经师所使用的底本,如果要都用现存的梵文、藏文本修订一通现有的古译汉文佛经,摆开架势,另起炉灶搞一套,这显然是要从根上端掉这一系统的汉传佛经。端掉了汉传佛经,汉传佛教又何以存续?这到底是在复兴汉传佛教八宗,还是在毁灭汉传佛教八宗?

K

我们不是要阻止或者破坏索达吉堪布讲《法华经》,是要他正视一个问题:《法华经》他完全可以讲,我们随喜赞叹;其次,他参照任何版本都有他的自由,他的学习研究方法,我们不想置喙。我们关心的、在意的是,既然会集了,就署名“索达吉堪布会集本”,不要冠上鸠摩罗什大师之名,而且还理直气壮地说,鸠摩罗什大师译本问题多多,又改又添又删。这样的危害是:第一,不尊重译者;第二,如果版本有问题,天台宗和汉地受持《法华经》的历代祖师僧俗岂不是变得很冤枉?

L

现在是天大的事,堪布说了没事,就是没事。

M

佛门大师到了哪个高度就不方便承认:抱歉,我错了?

N

只是将汇编版本上的鸠摩罗什大师名字撤下来,再道个歉,这并不是什么难事吧?我看老百姓做到这一点都不难,大师会难吗?拭目以待吧!

O

推翻汉译经典,居心叵测;捍卫汉译经典,事关重大。

佛经翻译,古代视为神圣繁难之佛法大事,故译场规则之严、分工之细,译人拣选亦严,译经质量之高,一千多年来,滋养亿万佛子慧命。且罗什留不烂之舌,玄奘有感梦之祥。

今时草率之者,动辄推倒古译,自逞新译,不唯狂孛之甚,且居心叵测。

汉译经典之可靠,已有古史可证。今既须辨析原委,更须依教勤行,现身作证,取信天下,如古德慧思大禅师、智者大师等在世时,噍类尽结舌矣。

P

网上流传一句话:“干掉熊猫,我就是国宝!”是不是如今又要流传一句话了:“干掉祖师,我也是祖师”?

Q

就现有的梵藏本作翻译比较,对鸠摩罗什大师406年左右的汉译本来说,是极不公平的做法。首先,罗什大师的版本与8-9世纪的藏译版本不是同一时期的,早期必然是更符合原典。

R

有位自称“索堪布弟子”的圆吉,写了篇《回应近期于<法华经>写本译本的质疑》的文章,装得太学术了,看着吓死人。

S

自称“索堪布弟子”的圆吉,在《回应近期于<法华经>写本译本的质疑》中反复强调鸠摩罗什大师译本如何差,如何不符合梵文本。既然罗什大师译本这么差,正好祈请堪布不要再挂着鸠摩罗什大师的名,利用鸠摩罗什大师的翻译成果,还在肆意诋毁鸠摩罗什大师的译本,放过鸠摩罗什大师吧!请根据梵文、藏文重新翻译《法华经》,爱咋翻译咋翻译。

T

既然署名鸠摩罗什译,谁授权给堪布任意更改经文品次?既然没有授权,被人私下改动,如果出了问题,罪归鸠摩罗什大师还是归堪布?如果认为《添品》好,又不给《添品经》一个应有的名分,挂到鸠摩罗什大师的名下,对隋代两位大德也不恭。

本文来源于网络

Archiver|菩萨道

GMT+8, 2018-12-19 04:54 , Processed in 0.050096 second(s), 10 queries .

Powered by Discuz! X1.5

© 2001-2010 Comsenz Inc.